每日趣闻

少年游苏轼古文翻译(少年游苏轼)

时间:2010-12-5 17:23:32  作者:每日趣闻   来源:国内新闻  查看:  评论:0
内容摘要:导读 大家好,小芯来为大家解答以上的问题。少年游苏轼古文翻译,少年游苏轼这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、少年游——润州作,

导读 大家好,少年轼古苏轼小芯来为大家解答以上的问题。少年游苏轼古文翻译,游苏译少少年游苏轼这个很多人还不知道,文翻现在让我们一起来看看吧!1、年游少年游——润州作,少年轼古苏轼 大家好,游苏译少小芯来为大家解答以上的问题。少年游苏轼古文翻译,文翻少年游苏轼这个很多人还不知道,年游现在让我们一起来看看吧!1、少年轼古苏轼少年游——润州作,游苏译少代人寄远。文翻2、年游 苏轼去年相送,少年轼古苏轼余杭门外,游苏译少飞雪似杨花。文翻3、今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。4、对酒卷帘邀明月,风露透纱窗。5、却是姮娥怜双燕,分明照、话梁斜。6、翻译去年送你时到了杭州郊外,雪下得异常得大今年春天都要结束了,雪白的扬花都已经盛开,却还不见你归来.独自呆在家中,卷起草帘,看这当空明月,风也透过窗纱吹了进来就象那笎姮娥一样......赏析宋神宗熙宁四年(1071年)苏轼因与王安石议论不合,被朝廷派往杭州作通判。7、来到杭州,这里的湖光山色,市民与同僚对他的尊敬,僧人与歌妓对他人的崇拜,都使他感到从未有过的愉快,加上续娶的妻子和小小的儿女也使他感到惬意和温暖。8、因此,杭州真的成了苏轼的人间天堂,每一次因公而暂时离开杭州都使他依依不舍。9、熙宁六年冬天,他又被两浙转运使派到常、润、苏、秀等州赈济灾民,直到第二年入夏才回杭州。10、这首词就是苏轼有感于行役之苦而怀恋杭州及其家人而作。11、此词采用了“代人寄远”的形式,即借家中的思妇想念行役在外的丈夫的口吻来表达他的思归之情,这也是唐宋“闺怨”诗词常用的写法。12、全词如下:去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。13、今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。14、对酒卷帘邀明月,风露透纱窗。15、却是姮娥怜双燕,分明照、话梁斜。16、“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花”,词人开始就点明离别的时间、地点及其气候(氛围)。17、这里,词人把去年分别的时间与地点详细地写出,说明“她”把这个离别的时间和当时的环境氛围记得很清,在她的头脑中印象深刻,从而强调了她无时无刻不在惦念远去的丈夫。18、“大雪似杨花”是一个比喻句,形象地把大雪喻为春天纷飞的杨花,从而描写了去年分离时的环境气氛。19、这正如“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”一样,诗人是“以乐景表哀情,倍增其哀”。20、因为在大雪纷飞时不是出门的时间,可是公务在身的苏轼不得不冒雪出发,思妇也不得不冒雪相送。21、这样,“大雪似杨花”不但为诗歌增添了凄寒的气氛,而且暗示了思妇内心充满了忧愁意绪。22、“今年春尽,杨花似雪,犹不见还家”,这三句与前三句对举,在写作内容上,点明时间、气候。23、“春尽”意味着时间又过去了一年。24、去年丈夫是冬天走的,当春即可还家,可是如今春天已尽,杨花飘絮,却不见人归来。25、同时,词人用“杨花似雪”暗示春天,不但与上句“雪似杨花”对举,突出了春天将尽的特点,而且化用了《诗·小雅·采薇》种的“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”诗意。26、这样,使词的语言精巧,意蕴深远,含蓄有味,并在开阔意境中,那些纷纷似雪的杨花正好暗示了思妇纷乱的情思。27、上片共六句,词人以思妇的口吻,诉说了亲人不当别而别,当归而未归,语言精巧,含蓄蕴藉,妙不可言。28、 “对酒卷帘邀明月,风露透纱窗”,盼归未归,思念与寂寞混合,却又无可奈何,只好“对酒卷帘邀明月”。29、这里,词人化用了李白的“举杯邀明月,对影成三人”的诗意,以此消解这无奈的寂寞与思念。30、然而,当卷起帘子邀请明月做伴时,可是“风露透纱窗”。31、那不解风情的“风露”又乘隙而入,透过纱窗,扑入襟怀。32、这里,思妇借酒“消愁”都难做到,真可谓比“举杯消愁愁更愁”还更愁,旧愁未去,新愁又来,愁上加愁,倍增忧愁。33、“却是姮娥怜双燕,分明照、话梁斜”,“姮娥”即嫦娥。34、“怜”即爱,或者爱怜。35、这里,思妇邀明月不成,而愁绪满怀,可是,那明月却偏怜爱双双栖息在梁上的燕子,把它那光辉分明地,斜斜地洒在画梁上的燕巢。36、思妇在此时触景伤情,如今啊,春回大地,万物复苏,燕子双双栖息在屋檐的巢穴里,温馨而美满,就是月亮也格外关顾。37、而自己与丈夫分离,盼夫而夫不归,孤苦寂寞,还不如梁上燕子。38、这里,词人在写法上由物及人,通过思妇羡慕双燕、嫉妒双燕,不但表现出自己的寂寞冷落,而且更加表现出对远方亲人的思念。39、总之,下片词人着意刻画了少妇本想对酒邀月以安慰寂寥与惆怅的心理,没想到反而惹来了惆怅,心情更加凄清与寂寞。40、此词艺术美主要体现在以下几点:一是比喻新奇“飞雪似杨花”与“杨花似雪”两句,词人利用“雪”与“杨花”形状上的相似性,在词中构成互喻。41、词中的比喻之所以新奇,就在于语序颠倒,本体喻体互换,形成新的比喻句,从不同角度,运用相似的形式上描绘了不同季节的自然环境。42、这样,不但使词具有形象感,而且意境开阔,意蕴深刻,给人以丰富的想象。43、 二是想象别致在词中,词人由物及人,通过物来表现人,倍增其人的凄清之感。44、燕子双双栖息而想到思妇的独处,这已是一种纤巧的联想。45、词人把月照梁上燕,看作是月中嫦娥只垂爱于成双成对的燕,而不“怜”空闺独守之人。46、这样,不但把嫦娥这一特定意象情感化,而且这样来结尾,表现出思妇寄情于月而不能,触物伤情,升华了情感,也深化了思想,更给读者留下了审美的想象空间。47、少年游 润州作,代人寄远。48、 苏轼去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。49、今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。50、对酒卷帘邀明月,风露透纱窗。51、却是姮娥怜双燕,分明照、话梁斜。52、【翻译】去年送你时到了杭州郊外,雪下得异常得大今年春天都要结束了,雪白的扬花都已经盛开,却还不见你归来.独自呆在家中,卷起草帘,看这当空明月,风也透过窗纱吹了进来就象那笎姮娥一样.......【赏析】宋神宗熙宁四年(1071年)苏轼因与王安石议论不合,乞补外郡,被朝廷派往杭州作通判。53、这对被党争的政治漩涡搅得昏头转向的苏轼来说,无异于是一种精神上的解脱。54、杭州的湖光山色,市民与同僚对他的尊敬,僧人与歌妓对他的崇拜,都使他感到从未有过的愉快。55、续娶的年轻的妻子和牙牙学语的儿女也使他感到惬意和温暖。56、杭州真的成了他的人间天堂,每一次因公而暂时离开杭州都使他依依不舍。57、熙宁六年冬天,他又被两浙转运使派往常、润、苏、秀等州赈济灾民,直到第二年入夏才回杭州。58、这是他离开杭州最长的一次,眷恋之情自然更为深切,沿途曾写了不少诗词表此衷曲。59、此词就是其中之一,作于润州(今江苏镇江)。60、这首词有点特别。61、王文诰《苏诗总案》卷十一对此词作了说明:“甲寅(熙宁七年)四月,有感雪中行役作。62、公(苏轼)以去年十一月发临平(镇名,在杭州东北),及是春尽,犹行役未归,故托为此词。63、”这就是说,此词是作者有感于行役之苦而怀恋杭州及其家小而作,可是他托以“代人寄远”的形式,即借思妇想念行役在外的丈夫的口吻来表达他的思归之情。64、上片以思妇的口吻,诉说亲人不当别而别,当归而未归。65、前三句分别点明离别的时间——“去年相送”;离别的地点——“余杭门外”;分别时的气候——“飞雪似杨花”。66、把分别的时间与地点说得如此之分明,说明她无时无刻不在惦念。67、大雪纷飞本不是出门的日子,可是公务在身不得不送丈夫冒雪出发,这种凄凉气氛自然又加深了平日的思念。68、后三句与前三句对举,同样点明时间——“今年春尽”,气候——“杨花似雪”,可是去年送别的丈夫“犹不见还家”。69、原以为此次行役的时间不长,当春即可还家,可是如今春天已尽,杨花飘絮,却不见人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?这一段引入了《诗·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似杨花、杨花似雪”两句,比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新,绝妙好辞。70、下片著意刻画本想对酒邀月以慰寂寥,不意反惹惆怅。71、“对酒卷帘邀明月,风露透纱窗”说的是在寂寞中,本想仿效李白的“举杯邀明月,对影成三人”,卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过纱窗,扑入襟怀。72、更恼人的是邀来的月亮偏只怜爱双栖燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,而置自已于不顾。73、这就不能不使她由羡慕双燕、嫉妒双燕,而更思念远方的亲人。74、这个思妇的所思所念,是身为征人的作者所设想的,作者的恋家思归之情难道还不昭然吗?此词艺术上的成功集中在两处:一是利用雪与杨花形状相似,却代表著两种不同节后的特点,互为比喻,一可以形象地表示气候由极冷到极暖,历时长久;二可以构成洁白迷蒙的景象,象征著纯真而纷乱的情思。75、也就是说,雪与杨花互喻,既有表情上的深度,又有形象上的美感。76、二是构思新巧别致。77、从双栖燕反衬出单栖人已是一种纤巧的联想,而把月照梁上燕,看作是月中嫦娥只垂爱于成双成对的燕,而不顾怜空闺独守之人,就更是一种绮思妙想了,其表现力远胜于一大段思妇的内心独白。本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
copyright © 2024 powered by 未焚徙薪网   sitemap